短剧出海全流程指南:从字幕识别到 AI 配音
约 6 分钟阅读
短剧出海的核心,是把一部中文短剧高效、低成本地本地化为多语种版本,并在 YouTube、TikTok 等海外平台分发。完整流程可拆成「原片处理 → 翻译 → 配音 → 合成交付」四步。用智映 DramaMind,一部约 100 分钟的短剧最快 2 小时即可完成出海。
第一步:原片处理(约 1 小时)
原片处理的目标是得到一份干净、可重制的底片。包含三件事:
- 字幕识别:识别画面与音频中的原始字幕,画面字幕识别准确率约 99%,音频字幕识别约 95%。
- 字幕擦除:用 AIGC Inpainting 像素级修复擦除硬字幕,误擦率低于 10%,不损伤画面。
- 角色识别:结合音色与画面多模态判断角色,准确率约 90%,为后续分角色配音做准备。
第二步:多语种翻译
翻译基于顶级大模型,支持 36 种主流出海语种,能理解语境与人物情绪,而非逐句直译。一份原片可并行产出多语种译文,并导出标准翻译 SRT,方便校对与跨平台分发。
第三步:AI 配音(翻译 + 配音约 1 小时)
配音覆盖中、英、法、德、日、韩等 36 种语言,可从音色库选配,也可用声音克隆生成专属音色,让同一角色在各语言版本中保持一致声线。配音时会智能分离 BGM,保留场景氛围与音效,同时规避海外平台版权风险。
第四步:合成与交付
最终交付支持多种格式,满足剪辑与分发需求:
- 原剧 SRT 与翻译 SRT
- 去字幕原视频
- 合成后视频(可整剧合并导出为单集)
成本与时效一览
智映按分钟透明计费(30 秒为一个扣减单位):字幕处理全流程 1.6 元/分钟,音色库配音全流程 3.8 元/分钟,克隆配音全流程 6.8 元/分钟。月消耗较大的团队可申请阶梯折扣,最低可至 65 折。
